Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своём родном,
Итак, писала по-французски...
Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь
Не изъяснялася по-русски,
Доныне гордый наш язык
К почтовой прозе не привык.
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своём родном,
Итак, писала по-французски...
Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь
Не изъяснялася по-русски,
Доныне гордый наш язык
К почтовой прозе не привык.
А.С. Пушкин «Евгений Онегин», гл. XXVI
“В старину мне случалось
встречаться с детьми, которым по различным причинам (главным образом, по
прихоти богатых родителей) навязывали с младенческих лет словарь и строй чужого
языка, чаще всего французского.
Эти несчастные дети, с
самого начала оторванные от стихии родной речи, не владели ни своим, ни чужим
языком. Их речь в обоих случаях была одинаково анемична, бескровна, мертвенна –
именно потому, что в возрасте от двух до пяти их лишили возможности творчески освоить
ее”.
К.И. Чуковский “От двух до пяти” (СПб.: Азбука, 2015. – с. 32)
Золотые слова бессмертного и дорогого, любимого мной и миллионами людей
Корнея Ивановича! С большой любовью и выражением я читаю его гениальные
творения – “Айболит”, “Бармалей”, “Тараканище” - своему сыну и готова читать
хоть каждый день. Это образованнейший человек, отец двоих детей, знаток
нескольких иностранных языков, публицист и критик, и прочая, прочая, прочая…
В настоящее время я читаю его книгу “От двух до пяти”, о которой обязательно
расскажу, как только закончу чтение, а сейчас мне хотелось бы поговорить на
очень важную тему, которая интересна мне, прежде всего, как учителю английского
языка и как маме малыша, за развитием речи которого я пристально слежу, - о
начале изучения иностранного языка, а именно - с какого возраста лучше всего
начинать.