Я на берегу Ирландского моря. 11 августа 2012г. Ирландия, г. Дублин |
Все
когда-то с ней сталкивались. Рано или поздно. Утром или вечером. Учишь-учишь
язык, может, мало учишь, а потом – бац! Во рту пересохло, руки трясутся,
потеешь, в глазах всё кружится и… ни слова. Вот ведь обида! После пережитого
стресса приходишь в себя, анализируешь каждую деталь, сто раз прокручиваешь всё
в голове и непрестанно задаешь один и тот же вопрос: ну почему, почему я не
смог сказать ни слова?!
На
самом деле причины довольно простые. Предлагаю с ними разобраться.
1. Я слишком много
знал…
В
этом случае мозг человека перегружен знаниями грамматики во всех разнообразных
временах, лексики из эпохи Чарльза Диккенса и фраз 50-х годов XX века. Вот почему ничего удивительного
нет в том, что при встрече с реальным собеседником такой обучающийся не скажет
ни слова. Никогда не стоит забывать, что язык – это постоянно меняющаяся
система, в которой что-то исчезает безвозвратно, что-то уходит на второй план,
а что-то становится новым и популярным на сегодняшний день. Поэтому лучшим
выходом будет, конечно же, реальная практика (по возможности), поездки в страны
изучаемого языка, а также просмотр интересных фильмов или сериалов на изучаемом
языке.
Вид на Ирландское море |
Еще
важная деталь этого пункта – перфекционизм. Человек боится сделать ошибку,
сказать “не так”. Ведь он отлично учился, получал пятерки, а тут – как же я
сделаю ошибку?! Ошибкофобия как раз и является одним из самых страшных
препятствий на пути общения с носителями языка.
2. А вдруг
возьмет? Нет, ну действительно, вдруг возьмет?
Эту
фразу из известного советского мультика мне часто цитировала одна моя взрослая
ученица, которая изучала английский для того, чтобы свободно общаться на языке
в Дании. Там живет её дочь. Датский она не решилась изучать, а вот английский –
да, потому как в Дании практически все владеют этим языком.
Так
в чем же смысл этой цитаты? А в том, что человек боится: если он что-то скажет,
ему… ответят. А надо ведь понять, что сказано в ответ и продолжить диалог. Это
чаще всего происходит из-за того, что человек плохо воспринимает устную речь на
слух, а также имеет небольшой лексический запас. Выход ясен: побольше слушать и
выполнять упражнения на понимание прослушанного, а также много читать.
3. Когда слушаю,
понимаю, а сам сказать не могу.
В
этом случае у человека однобокое умение: отличное аудирование (listening) и никакое говорение (speaking). Совет всё тот же: practise, practise and practise! Постоянно
практикуйтесь! Современный мир предлагает тысячу и одну возможность для
общения: соцсети, английские онлайн клубы, курсы на языке, общение по Скайпу и
т.п. По поводу Скайпа: можно попробовать позаниматься с преподавателем в режиме
онлайн just to talk (просто поговорить), а можно пообщаться с
целью обмена – это когда человек хочет учить Ваш язык, а Вы его. Есть множество
“но” такого метода, но польза от него колоссальная: Вы научитесь общаться, все
барьеры будут сняты. Я бы еще порекомендовала таким образом пообщаться с
несколькими людьми, иначе Вы просто привыкнете к одному человеку, а других
понимать не будете.
В заключение хочу сказать, что Speaking
подразумевает
спонтанность и быструю реакцию. Если Вы про себя всё еще проговариваете
по-русски и мысленно переводите на английский, что сказать, значит Вы пока
недостаточно владеете этим важным навыком. Учитесь думать на английском –
правда, помогает. Успехов Вам!
Светлана Николаевна! Замечательный пост! Я тоже общалась с иностранцами. Два раза я встречалась со своей американской подругой Линдой Дени из штата Мичиган. Один раз с английским другом Джулианом Нассау-Кеннеди (он жил у меня 10 дней). А еще были разговоры по телефону, по скайпу, и многочисленные письма (и электронные и бумажные). Да, сначала трудно перестроиться на английский язык. Потом уже и по русски сама ничего не понимаешь, и вместо русского, всем отвечаешь по-английски.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Ирина Михайловна! Главное - привыкнуть, а там всё сложится)))
УдалитьЗдравствуйте, Светлана Николаевна!
ОтветитьУдалитьА я сейчас вспомнила старый фильм "Баламут", где парень тоже долго не мог понять английский язык (его даже из института исключить собирались за неуспеваемость. А встретил девушку, которая ему давно нравилась (иностранка) и заговорил свободно.
https://www.ivi.ru/watch/168098
Хороший фильм! Добрый!
Здравствуйте, Ирина Валерьевна!
УдалитьОчень люблю этот фильм, смотрела его несколько раз! Спасибо, что про него вспомнили. Там действительно был классический случай языковой фобии. Причина - малое количество знаний.
Тоже вспомнила этот фильм! Ещё больше поразил от момент, когда преподаватель , услышав такое спонтанной общение, поставила молодому человеку зачет или "отлично" ( уже не припомню точно).
УдалитьСветлана Николаевна, всё верно. Вот мне, например, долго мешал так называемый "перфекционизм". А думать на английском и формулировать предложения сразу по-английски тоже учимся с ребятами. Пожалуй, предложу почитать Ваш пост ученикам своим. Спасибо!
УдалитьМне тоже мешал перфекционизм. Я вообще по натуре перфекционистка. А до глубинного проникновения английского в мозг я дошла далеко не сразу. Сейчас вообще больше возможностей. Если бы у меня были все возможности, что сейчас, я бы уже давно владела 5 иностранными языками.
УдалитьА я сегодня с Ваней посмотрела этот фильм. У него даже настроение поднялось!
УдалитьОй, и я очень люблю этот фильм. С большим удовольствием пересмотрю (собираюсь в отпуск). Спасибо, Ирина Валерьевна, что о нем вспомнили.
УдалитьАнглийским языком заинтересовалась лет в пять, когда слушала, как старшая сестра готовится к урокам. Многие слова и предложения выучила вместе с ней, и очень "хвасталась" перед одноклассниками, пойдя в школу, таким "знанием" языка. А когда мне предложили писать дипломную работу на английском, нисколько не сомневалась, что у меня все получится.
УдалитьСпасибо, Светлана Николаевна, за вашу публикацию. Главное, верить в себя, думать по-английский, проявлять заинтересованность