Страницы

1 декабря 2019 г.

Спектакль на английском языке

Узнала я как-то в сентябре, что есть возможность посмотреть спектакль на английском языке. Конечно, сразу же загорелась идеей свозить детей из своего класса на это мероприятие. На чудесном сайте https://schoolclassic.ru/ можно было выбрать любой спектакль. Представления предлагались на субботу и воскресенье, я выбрала субботу, 23 ноября, но оказалось, что билеты уже все распроданы, хотя до начала был месяц. Я спешно забронировала на 30 ноября и терпеливо стала ждать, когда же мы посмотрим “Кентервильское привидение”, спектакль (ссылка) по роману одного из моих самых любимых англоязычных писателей Оскара Уайльда. И надо же какое совпадение: писатель умер именно в этот день в 1900 г., т.е. нынешней осенью исполнилось 119 лет со дня его кончины.
И вот заветный день настал. Рано утром мы встретились возле школы, а затем отправились на платформу “Болшево” ждать нашу электричку до Москвы. В тот последний день осени выпал мокрый и холодный снег, мы немного замерзли. Светлана Борисовна Сивоволенко поиграла с детьми в “Ручеек”, что было очень кстати: и весело, и согрелись заодно.




После электрички и метро вышли на “Баррикадной”:



До места назначения идти было недолго, минут 15-20, а если одному, то и за 5-10 минут добежать можно:



Внутри оказалось очень уютно:



На первом этаже, в фойе, располагалась небольшая книжная лавка:


Нас заставили ждать долго, никак в зал пускать не хотели, но мы не растерялись, устроили фотосессию с Алёной Сивоволенко, которая очень ответственно отнеслась к посещению театра и оделась очень красиво:


С задумчивой, но лирически настроенной Катей Грибковой:


С девочками, ожидающими начало спектакля:


Немного само помещение:






Наконец, мы зашли в зал и заняли свои места, которые оказались очень удобными:




Оформление сцены:




Начало спектакля пришлось немного подождать, но оно того стОило! Во время представления я не фотографировала: освещение постоянно менялось, к тому же оно было, по большому счету, приглушенным. Я просто оторваться не могла от сцены. Могу сказать сразу одно: спектакль ставили и продумывали настоящие профессионалы, ориентированные на детскую публику и на тех, кто еще только изучает язык. Речь поставлена очень хорошо и четко, слышалась музыка английской интонации, в которую я просто влюблена, большая часть словосочетаний и фраз повторялась несколько раз. Всё это великолепие сопровождалось шикарным музыкальным оформлением плюс интерактивом актеров с залом. Например, предлагали забрасывать привидение шариками, а сэр Саймон собственной персоной падал к зрителям, перед первым рядом портера, бродил, пытаясь нас всех напугать. Мистер Отис искал Вирджинию, когда она не спустилась вниз на трапезу, а вся американская семья Отис устраивали аукцион: надо было поставить на тот цвет, каким вероятнее всего будет выкрашено пятно в библиотеке в следующий раз. Я один раз угадала, между прочим)))
Добрый юмор, современные танцы, американская и английская культуры, причудливо объединившиеся в Кентервиль-холле – всё это то, что мы видели вчера. Сидела я в зрительном зале и думала о том, что сам мистер Уайльд наверняка одобрил бы такую постановку своего бессмертного романа. Актеры выкладывались на полную катушку, чувствовалось, как глубоко они прочувствовали идею и замысел автора. И пусть было много шуток, некоторые из которых были взяты из современности, но главная мысль о силе любви была показана. Любви, которая может взять на себя великую миссию – подарить вечный покой несчастному сэру Саймону, который за 400 лет целиком и полностью раскаялся в своем страшном грехе и которому нужен был только мир, примирение с Богом и самим собой. Наконец, нашелся тот человек, который, по преданию, плакал за него, потому что у него самого не было слез, молился за него, потому что у него самого не было души и веры. И благодаря этому самопожертвованию, этой великой силе Любви и Сострадания к совершенно незнакомому и неведомому человеку всё встало на круги своя, и мятежная душа, наконец, обрела покой и ушла к Своему Создателю.

“They mean,” he said, sadly,
”that you must weep with me for my sins, because I have no tears, and pray with me for my soul, 
because I have no faith, and then, if you have
always been sweet, and good, and gentle, 
the angel of death will have mercy on me”.
(O. Wilde “The Canterville Ghost”, Chapter 5)

После представления нас ждал сюрприз: актеры пришли к нам!!!


Увидев, что его фотографируют, сэр Саймон стал мне позировать:


Ну и как тут обойтись без общего фото!


Сэлфи:


А это – актер двух ролей: экономки Кэнтервиль-холла и мужа Вирджинии. Вы думаете, это у него банан в руке? Нееет, микрофон!


Дети часто спрашивали меня: “А это что, настоящие американцы?!”
- Ну конечно! – весело отвечала я, заметив их одновременный ужас и восхищение. Английский – это язык общения. Жаль, мне не удалось поговорить с актерами, т.к. их буквально облепили дети, но парой слов я все-таки перекинулась с исполнителем роли сэра Саймона.  
Вот так прошла наша первая поездка на спектакль на английском языке. Очень надеюсь, что не в последний раз мы съездили. Дети уже зовут на “Остров сокровищ”. Мне кажется, там будет еще веселей. А пока буду вспоминать “Кентервильское привидение”, блестящую игру актеров, замечательную английскую речь и глубину гениального Оскара Уайльда.

“He made me see what Life is, 
and what Death signifies, 
and why Love is stronger than both”. 
(O. Wilde “The Canterville Ghost”, Chapter 7)

18 комментариев:

  1. Как здорово! Я бы тоже с удовольствием посмотрела спектакль на английском языке!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ирина Михайловна! Едемте в следующий раз с нами)))

      Удалить
  2. Отличное времяпровождение!
    Несмотря на то, что на календаре воскресенье, week-end провели дети с огромной пользой. Да ещё и с актёрами пообщались.
    А на "Остров сокровищ" надо точно идти!
    Помещение симпатичное.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуй, Оля! Еще раз с Днём Рождения! Насчет "Острова сокровищ" еще подумаем, это они, может, в запале сказали, время покажет. А зал и правда уютный. По-домашнему.

      Удалить
  3. Алёне отдельный поклон за уважение к театру. Сейчас норма, что туда приходят в джинсах и прочей повседневной одежде.
    Рада. что спектакль вам понравился. Воодушевление - вот чего ждешь от посещения театра. Иногда бывает наоборот - разочарование и досада за потерю времени)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Это Вы правы полностью, Ирина Валентиновна! Я очень волновалась, но волнения были напрасны: представление было шикарным.

      Удалить
  4. Эмоции после спектакля - самое главное! А общение с актерами после спектакля, да еще и на английском... СУПЕР! Ждем репортаж с "Острова сокровищ"!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, Анна Анатольевна, я ночью не могла заснуть от впечатлений, настолько меня всё это поразило! Я такое первый раз видела!

      Удалить
  5. Вау, я бы тоже посмотрела. Спасибо, Светлана Николаевна, что поделились. Обязательно, при первой возможности, побываю. Планирую поезду в Москву зимой и весной, причем, с культурной программой

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Анна Борисовна! Обязательно сходите на такой спектакль! Вам точно понравится! Культурная программа... Мечта!

      Удалить
  6. Здравствуйте, Светлана Николаевна!
    Молодцы! Отличный отдых! Надо же, и мы тоже 30 ноября в театре были. Смотрели "Алису в стране чудес" в Губернском театре Сергея Безрукова. Собираемся вернуться в этот театр на спектакль "Кентервильское привидение", правда, не на английском, маленькие мы ещё, наверно...

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ольга Николаевна! Да, у нас с Вами совпадение получилось))) На английском, пожалуй, им и правда тяжеловато будет смотреть, разве что только очень хорошо подготовленным детям.

      Удалить
  7. Здравствуйте, Светлана Николаевна!
    Как прекрасно, что ребята тянутся к прекрасному!
    Язык вот так только и можно познавать, изучая-читая-слушая-общаясь.
    Уверена, что успеваемость от подобных театральных поездок будет только лучше.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ирина Валерьевна! Такие спектакли однозначно полезны, но всё дело в том, что обучение языку в школе выстроено неверно. Если бы сделать всё по уму, то и на подобные представления надо почаще ходить, и успеваемость повысится в разы.

      Удалить
  8. Здравствуйте, Светлана Николаевна! Ох! И красота! И Удовольствие даже просто читать и рассматривать фото! Что уж говорить о личном присутствии на спектакле. Мне в ленту Инстаграм часто приходят рекламные посты о спектаклях на английском языке. Каждый раз радуюсь! Но потом смотрю: все эти спектакли проходят в Москве. Увы! У нас в городе и крае такого нет! Поэтому радуюсь искренне за Вас и ребят!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Елена Алексеевна! Носители языка, как правило, живут в столицах или ближе к ним. Редкость, если это не так. Когда я училась в универе, одна наша преподаватель пригласила к нам американца, который работал в местном театре, а другой американец вроде бы только раз у нас был. Ну оно и ясно, отчего всё это. Едут смотреть достопримечательности, центр и т.п., а то, что дальше - это уже те, кто очень любит русскую культуру и историю. Тут вам и тульские самовары с пряниками, и Золотое Кольцо, и Сибирь, и т.п. Ну если когда будете в наших краях, может, сами сходите на такое представление, получите настоящее удовольствие!

      Удалить
  9. Здорово, Светлана Николаевна! И дети все поняли? Наверное у них очень хороший педагог!)))
    Чувствуется, что много эмоций и впечатлений, чувствуется, что дети счастливы! Рада очень за вас! Отличных выходных деткам и вам!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ну не все и всё поняли, конечно, но тем не менее очень понравилось, слова вылавливали, пытались сосредоточиться, а это польза ещё какая.
      Спасибо, Ирина Витальевна! Вам тоже хорошо отдохнуть!

      Удалить