“Atticus said to Jem one
day, “I’d rather you shot at tin cans in the back yard, but I know you’ll go
after birds. Shoot all the bluejays you want if you can hit ‘em, but remember
it’s a sin to kill a mockingbird”. <…> “Mockingbirds don’t do one thing
but make music for us to enjoy. They don’t eat up people’s gardens, don’t nest
in corncribs, they don’t do one thing but sing their hearts out for us. That’s
why it’s a sin to kill a mockingbird”.
Однажды Аттикус сказал Джиму:
- Ты бы лучше стрелял в консервные банки на заднем дворе, но мне
известно, что ты гоняешься за птицами. Стреляй в соек, сколько угодно, но
помни, что убить пересмешника – это грех. <…>
- Пересмешники ничем не занимаются, только мило чирикают и услаждают
наш слух. Они не залетают в наши сады и не вьют гнезда в кукурузных амбарах, просто
поют от всего сердца для нас. Вот почему убить пересмешника – совершить грех.
(цит.
зд. и далее по кн. Harper
Lee To kill a mockingbird. – СПб: КАРО, 2015. – стр. 164: зд. и далее перевод мой)
We
hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they
are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these
are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
(“The United States Declaration
of Independence”, 1776)
Мы считаем это очевидным, что все люди созданы равными, что они
наделены Творцом неотъемлемыми правами, среди которых Жизнь, Свобода и
стремление к Счастью.
(“Декларация Независимости США”, 1776)
We believe in equal
opportunity, equal justice, and equal treatment for citizens of every race,
background, religion, and creed. Every child, of every
color — born and unborn — is made in the holy image of God.
Мы верим в равные шансы, одинаковую справедливость, одинаковое
обращение к гражданам любой расы, происхождения, религии и вероисповедания. Каждый
ребенок любого цвета кожи, рожденный и еще не рожденный, создан по образу и
подобию Божьему.
(из речи Д. Трампа на День Независимости США 4 июля 2020 г.)
“Убить
пересмешника” – пожалуй, одна из самых известных книг американской литературы. Она,
как и многие другие, вошла в сонм классиков мировой литературы. Книга создавалась
в течение года, в конце 50-х, когда друзья оплатили отпуск Харпер Ли, чтобы она
могла работать, не отвлекаясь. В свет роман вышел 11 июля 1960 года и стала настоящим
бестселлером.
Хоть
сама автор утверждала, что всё в романе является вымыслом, тем не менее нельзя
не отметить автобиографичность книги и описание мест, где она родилась и
выросла.
Не
знаю, как эта книга читается на русском языке, но на английском мне было
поначалу тяжеловато. Полное погружение в английский гарантировано, потому что роман
пестрит разговорными словечками и сленгом, интересными оборотами и
сокращениями, характерными для разговорной речи. Из-за этого, кстати,
восприятие американской устной речи усложнено неподготовленными ушами, потому
что у американцев есть особенность артикуляции и интонации, к которым надо
просто привыкнуть.
Я
читала в русском издательстве, но неадаптированном, это было моё главное
условие. Очень помогали частые сноски:
В
конце издательство печатает небольшой словарик, но он слишком мал для широты
души. Нужен свой словарь, причем приступать к этому роману в подлиннике я бы рекомендовала
при уровне не ниже advanced, т.к.
даже при upper-intermediate могут
возникнуть трудности, потому что в романе очень много устойчивых выражений,
фразовых глаголов и таких оборотов речи, которые возможно и не распознать, если
раньше с этим никогда не работал. Плюс американский стиль речи и выражение мыслей.
Повествование часто включает диалоги,
которые отражают язык тех времен и манеру речевого исполнения. Учтите, что Харпер
Ли буквально скопировала устную речь своих героев, как она и была, учитывая
ошибки. Вот, например, самое безобидное:
I fought’n’hollered, but he had me
round the neck. He hit me agin an’ agin – (p. 322)
Whaddya mean? (p. 329)
I told’ja I hollered’n’kicked’n’fought
– (p. 334)
Why, yes suh, I’d tip m’hat when I’d
go by… (p. 341)
Jem, you don’t hafta – (p. 463)
Что
касается сюжета, то поначалу следует сказать о так называемом “Скоттсборгском деле”. В 1931
г. в г. Скоттсборо, шт. Алабама, перед судом предстали 9 чернокожих парней,
которых обвиняли в изнасиловании 2 белых девушек. Несмотря на то, что никакого
прямого доказательства этого действия не было, вплоть до отсутствия
медицинского осмотра и, соответственно, заключения, все парни, за исключением
самого младшего, которому было 12 лет, были приговорены к смертной казни через
электрический стул. Это было обычным видом наказания для чернокожих обвиняемых
в штате Алабама тех лет. В других штатах тоже были свои расистские законы, но на юге дела обстояли намного хуже.
Благодаря
постоянным апелляциям и бесконечным судам, включая Верховный суд США, смертные
приговоры были отменены, однако еще очень долго шло судебное разбирательство. За
это время одна, затем другая предполагаемая жертва заявила о подлоге, но это не
помогло. Кого-то отпустили, кого-то вновь приговорили к смертной казни, затем заменили
пожизненным заключением.
Один
из парней, Хейвуд Паттерсон, в 1948 г. сбежал из тюрьмы, но его настигло ФБР. В
1952 г. он скончался от рака, находясь в тюремном заключении.
Другой
парень, Кларенс Норрис, лишь в 1976 г. был помилован, хотя просидел в тюрьме до
1946 г., получив условно-досрочное освобождение.
Чарли
Уимс был осужден на 105 лет, в 1943 г. освобожден досрочно, проведя 12 лет в
одной из худших тюрем страны.
И
таких судеб было много. Жизнь людям сломали, это бесспорно. Отметим еще тот
факт, что команда присяжных состояла только из белых людей, ни одного чернокожего
туда и близко не подпускали.
Это
дело получило широкий общественный резонанс, а сколько подобных дел спрятано? Сколько
притянуто за уши? Сколько людей было отправлено на электрический стул или
повешено путем суда Линча еще до официального суда?
В
романе “Убить пересмешника” показано одно из таких дел, когда обвинение
касалось чернокожего мужчины. Присяжные – белые. Судья – белый. Прокурор – само
собой. Людям другого цвета кожи даже не разрешалось садиться вместе с белыми
людьми, они ютились на балконе. Да и вообще – жили отдельно, как прокаженные. Всё
обвинение строилось на косвенных уликах. Несмотря на очевидные доказательства,
Тома Робинсона приговорили к смертной казни, которую его адвокат Аттикус Финч
собирался оспорить и подать апелляцию, но история имела трагический финал: Тома
убили при попытке к бегству. Наверняка, у того просто не выдержали нервы. Его и
раньше пытались убить жители маленького городка Мейкомба, просто потому что так
было принято. Плюс постоянное давление, плохое обращение, - всё это не могло
остаться просто так. Парень решился бежать, захотев, видимо, облегчить свою
незавидную участь, но был настигнут стрелками и убит, подобно собаке.
Но
Божья кара настигла его обвинителя. В этом, можно сказать, воцарилась
справедливость, но всё же роман оставляет после себя очень мрачное впечатление.
Наверное, в этом и был замысел автора – чтобы мы и после последней страницы
продолжали думать, а думать есть о чем.
Книга,
очевидно, намного глубже и не ограничивается только этой историей. Перед нами целый
мир маленького городка, с его обитателями, привычками и традициями. Мы видим
людей, которые всю свою жизнь прожили здесь, поэтому друг друга знают очень
хорошо. Каждый из них с уникальным характером и собственными убеждениями, но у
кого-то они безобидные, а кто-то ради них убьет и будет думать, что полностью
прав.
Дело
Тома Робинсона показано как бы между прочим, благодаря чему оказывается логично
вплетен в общее повествование и не отходит от него. Описание суда происходит во
второй части романа, когда читатель уже полностью знает жителей Мейкомба. Честное
слово, когда был суд, у меня было ощущение, что я тоже сижу на балконе вместе с
Джимом и Джин-Луизой и ловлю каждое слово. Каждая душа в зале суда осознавала
ложь и фальшь происходившего, но предвзятость и глупые, жестокие убеждения
сделали своё дело. Обвинить человека хоть в чем-то просто из-за того, что его
цвет кожи не белый, - разве это достойно и справедливо? Что может быть глупее и
лицемернее, что может быть более жестоким и отвратительным?
Ведь
это так удобно: просто думать, что ты выше и умнее кого-то. Какая власть, какое
превосходство! Это отлично показано на Бобе Юэле, который просто упивался тем,
что может творить, что угодно, т.к. был уверен в собственной безнаказанности. Однако
он своими ложными обвинениями “убил пересмешника”, совершенно невинного
человека, а когда захотел совершить еще одно гнусное преступление, был наказан
за это.
Очень
рекомендую прочитать этот роман, т.к. всего я не опишу и не ставила перед собой
такой цели. Произведение очень глубокое, там вы найдете и удивительные
взаимоотношения отца и его непростых детей, и достойные характеры Джима и
Джин-Луизы, и погрузитесь в тайну Мейкомба, увидите, как различаются взгляды обитателей
этого городка, - словом, всё очень непросто и неоднозначно.
Подобную
тему вы найдете в романе Соломона Нортапа “12 лет рабства” (мой отзыв), а
также рекомендую посмотреть фильм “Just
mercy” (“Просто помилуйте”).
Предупреждаю: сюжет очень тяжелый, шокирующий, но для того, чтобы поразмыслить
над тем, что творится, стоит посмотреть.
Полную
речь Дональда Трампа можно послушать здесь.
Созданный
мной карточки со словами и выражениями из речи Д. Тампа можно найти и
потренировать здесь.
Здравствуй, Света!
ОтветитьУдалитьЭтот роман читала более четырёх лет назад (https://olgagolubeva.blogspot.com/2016/01/blog-post.html?m=1).
Да, это произведение входит в школьную программу в США. Входило. Вроде поговаривают, что в связи с последними событиями его убрали.
Тема расизма, конечно, основная (как и в "Прислуге" К.Стокетт). А вот продолжение "Пересмешника" - ужас ужасный. Хотя продолжение было написано первым))
Проблемы подняты разные. И это верно.
Словарь посмотрела. Достойный.
Оля, здравствуй!
УдалитьЭту книгу я на самом деле купила еще прошлым летом, намеревалась уже тогда её прочитать. В июне я прочитала "12 лет рабства", а потом уехала в Израиль и Турцию, взяла с собой "Маленькие женщины" и "Убить пересмешника". Первую книгу я прочитала, сидя на пляже в Турции, а вот до второй так и не дошли руки. Потом начался учебный год, я за другое взялась. Я вообще не знала, о чем она, просто название всё время было на слуху. А потом случились эти события в США, газеты так и пестрели заголовками об этом и статьями, само собой. The New York Times, например, № 16 за 2020 год, там целый альбом фото. Неоднозначно всё это, поэтому этой темы я не касалась, слишком щекотливо.
Однако поднимаемая тема меня очень волнует и всегда волновала, т.к. я всегда была против избранничества, кем-то и когда-то придуманных. Я против расизма в любом его проявлении. "Прислугу" смотрела несколько лет назад на английском, очень понравилось.
По поводу продолжения - да, мне известно, однако пока читать не буду, может быть, позже. Мне хватило "12 лет рабства", там ужас такой, что просто страшно. И фильм "Just mercy" посмотри, я не могла неделю от него отойти, плакала почти навзрыд.
По поводу речи Трампа - я её полностью разобрала, придумала к ней задания и составила карточки. С карточками удобно работать где и когда угодно. Рада, если пригодится.
Да, конечно, социальные проблемы подняты серьезные. Книга непростая, но для меня она полна очарования потому что главная героиня Глазастик - просто чудо чудное) Девчонка сорви-голова и в то же время такая доверчивая, пытливая и любознательная, настоящая. Ее детский взгляд на серьезные взрослые вещи просто обезоруживает. Очень люблю эту книгу.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Ирина Витальевна!
УдалитьГлазастик? Серьезно? )))) Это, надо понимать, перевод слова Scout - так называли главную героиню практически все окружающие. Интересно)))
Книга очень непростая, читать её непросто из-за глубины и происходящих в ней событий. В этой девочке я увидела саму себя, тоже была сорви-голова. Мне тоже не нравились эти постоянные придирки "тыжедевочка". Ну и что? Я мечтала быть Томом Сойером и играть, бегать, лазать по заборам и озорничать)))
С таким отцом, как Аттикус, невозможно быть просто ребенком. Поразительные взаимоотношения! Его беседы с детьми - учебник педагогики. Надо же так уметь разговаривать! А как он отвечал на нарывающихся на грубость? Ровно, спокойно, мирно. Оправдывал тех, кого можно и нужно было оправдать. Я восхищаюсь мистером Финчем!
Впечатление от книги очень сильное. Пойду читать не менее интересную и глубокую книгу. Потом расскажу обязательно.
Да, Глазастик, именно) прозвище мне сначала казалась смешным, а к концу книги привыкла к нему.
УдалитьОбожаю тот момент в книге, когда она разрулила сложную ситуацию с неграми, наступающими на Аттикуса, своей непосредственной детской болтовней, так, что гроза прошла мимо.
Прочла, что прообразом соседа Дилла, и ухажёра Глазастика выступил небезызвестный Трумен Капоте, в детстве живший на одной улице с Харпер Ли.
Аттикус, дааа, крутой отец. Я даже посвятила ему презентацию как одному из мудрых литературных пап))). Думаю, все дело в том, что он относился к своим детям как ко взрослым людям, в этом весь секрет и обаяние этого персонажа)
Здравствуйте, Светлана Николаевна.
ОтветитьУдалитьПризнаюсь, я не читала эту книгу, хотя были попытки.
Но что-то не пошло.
То ли времени не хватило, то ли что-то ещё.
Уже не помню.
Добавила книгу себе в список. Может сейчас прочитаю?
Здравствуйте, Ирина Валерьевна!
ОтветитьУдалитьКнига очень непростая и читается не так легко из-за многогранности и сложности сюжета. Возможно, поэтому Вы её пока отложили. Может быть, вернетесь когда-нибудь.
Здравствуйте, Светлана Николаевна! Этот роман я читала только на русском языке. На английском не читала. Очень интересный роман. Прошло много лет, а проблема неравенства до сих пор существует в США.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Ирина Михайловна! Попробуйте найти на английском. Я вот удивляюсь, как Scout перевели))) Совсем другие ощущения, когда в оригинале читаешь.
УдалитьПроблема неравенства существует во всех странах, просто имеет разную форму.
Здравствуйте, Светлана Николаевна!К сожалению, роман (в переводе Н.Галь, Р.Облонской) не дочитала( Об этом писала https://uchilkanata.blogspot.com/2016/01/blog-post.html Но в этом году обязательно вернусь.)Спасибо за отзыв! Кстати, когда-то перевод Норы Галь и Раисы Облонской высоко оценил К. Чуковский. Для Scout переводчики подобрали, конечно, интересный эквивалент)):«говорящее» имя, которое помогает увидеть сущность и характер героини. Слово "Скаут" чуждо нашему миропониманию, "разведчица" или лазутчица" - банально.)А карточки для какого-то класса создавали?Люблю этот сервис)
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Наталья Борисовна! Оригинал всё же лучше, если есть возможность его читать, поэтому я удивилась насчёт Scout. Однако для наших реалий перевод подходящий.
УдалитьКарточки создавала для своей взрослой ученицы, она приблизительно B1, но сама речь для advanced students.
Посмотрела выступление американского президента.Что ж ... По-моему, многие политики склонны к патетике.На деле совсем по-другому...
ОтветитьУдалитьПафосно - это Вы точно сказали))) Особенно про Марс))) Но мне речь интересна с точки зрения изучения языка. Поэтому я ее разобрала, придумала к ней задания и создала карточки на подмогу.
Удалить