Показаны сообщения с ярлыком Читаем в оригинале. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Читаем в оригинале. Показать все сообщения

9 июля 2024 г.

Frederick Backman “My grandmother sends her regards & apologises”

   

Эту книгу я обнаружила то ли в Озоне, то ли в Лабиринте. Понравилась аннотация. Ничего раньше я о таком авторе не слышала, поэтому читала на английском. Позже оказалось, что Бакман – швед, но что-то менять уже было поздно, и я решила продолжить чтение, тем более что оно было простым и необременительным. Более того, мне еще и повезло: кто-то читал книги Бакмана о некоторых героях из “Моей бабушки…”, поэтому им местами было неинтересно, а меня же такая участь миновала.
Как обычно, сюжет рассказывать не буду, просто поделюсь своими впечатлениями.
Главное, что я уяснила из повести, - это то, что никогда нельзя судить человека по его наружности. Христианская идея. Каждый – тайна за семью печатями, причем настолько тайна, что даже и пересказать нельзя. Мы понятия не имеем, почему человек ведет себя именно так, а если даже и знаем, не видим полной картины его жизни. Важно вовремя остановиться в своих суждениях и переставить фокус на самого себя.
Эльса – главная героиня повести, ей всего 7 лет, совсем скоро исполнится 8. Всё передается как бы через её мироощущение, мы смотрим на этот мир её глазами. Фантастика причудливо перемешивается с реальностью, но это есть дивная способность детского мозга, а у взрослых такое происходит немного по-другому, но цель одна: отключиться от этого жестокого мира, защититься от страшных мыслей, пережить потерю близкого человека или какую-то неприятность.
Описаний фантастического мира было слишком много в повести, на мой взгляд, но это, пожалуй, единственное, что мне в ней не понравилось.
По-настоящему я оценила способность автора через описания запахов, вкуса и осязания передавать мироощущение, добрые воспоминания. Такое встретила впервые, а сама я настоящий гурман запахов, с детства очень к ним чувствительна. Названия глав по-настоящему завораживает: “Lilies”, “Mint”, “Cinnamon bun”, “Sponge cake mix”, “Spruce”, “Pizza”, “Potatoes”, “Perfume”, “Peanut cake” и др.
Вообще вся книга наполнена психологизмом, который помогает автору передавать очень тонкие вещи. Не каждый способен рассказать о том, как мыслит и говорит 7-летний ребенок, но здесь это показано очень ярко, тем более что Эльса не такая, как все. Она смогла пережить несколько потерь в своей еще такой маленькой жизни и выйти настоящим победителем.
Концовка может показаться натянутой и неправдоподобной, но, согласившись с Эльсой, могу сказать только, что все Рождественские истории должны, просто обязаны иметь счастливый конец. Почему бы в реальной жизни не радоваться тому, что всё закончилось благополучно? Вся книга – только несколько дней, но за это время произошла такая перемена в душе Эльсы, её семьи и соседей, что хватило бы на целую жизнь.
Книгу читать рекомендую, она того стоит, хотя местами было очень непросто, когда через себя пропускаешь.

26 августа 2022 г.

“Martin Eden” by Jack London


Давненько ничего не читала на английском, поэтому решила исправить это безобразие и приступить к “Мартину Идену”, которого я, конечно, читала в школьные и/или студенческие годы, но захотелось ещё раз насладиться языком великого писателя.
Чем так сильно захватывают произведения Джека Лондона? Конечно, прежде всего, актуальностью и современностью, а также несомненно тем, что автор через всё, о чём или о ком он пишет, прошёл лично. И являлся самоучкой, работая, как Мартин Иден, по 15-17 ч в сутки, и сам вышел из низов, и вынужден был оставить учёбу в Калифорнийском университете, правда, не потому что не захотел, а просто потому что не мог себе это позволить. Так же, как и его герой, Джек Лондон уходил на 8 месяцев в море, чтобы заработать себе на жизнь, как-то и золотую лихорадку пережил, - словом, в каждом его рассказе или романе можно найти что-то из собственной жизни писателя. Именно это обстоятельство – не дилетантство, не пространные и отвлечённые рассуждения – мне очень в нём нравятся, поэтому со временем, думаю, перечитаю ещё кое-какие его произведения.

4 декабря 2021 г.

De Profundis: “Lord of the Flies” by William Golding (“Повелитель мух” У. Голдинга)


Вы сидите на высоком дереве и прислушиваетесь к каждому шороху. Времени прошло уже очень много, кажется, бесконечно много. Ваши глаза слипаются от усталости, голода и жажды, но дикий ужас, который неизменно с вами, не даёт даже ненадолго прикрыть веки.
То отдалённо, то совсем близко слышны звуки охотников. Они бегают по острову, улюлюкают, как бы подзывая свою жертву, то смолкают, то вновь кричат. Копьё вожака sharpened at both ends (заострено с обоих концов), и вы знаете это. Если один конец не ранит и не убьёт, это сделает другой.
Охотники – уже давно savages (дикари, варвары), рассчитывать на их снисхождение и здравый смысл уже не приходится. Впереди – лишь смерть, а те минуты, часы или дни лишь ненадолго отделят вас от неё.
И всё бы ничего. Лежали бы вы так в укрытии и не боялись бы, но есть то, о чем вы не можете не думать: жертва на убой – это вы. И именно на вас сейчас открыта охота всего острова, каждый обитатель которого жаждет вашей крови, изменить это нельзя.

13 августа 2020 г.

"Slaughterhouse-Five or The Children’s Crusade" by Kurt Vonnegut

Когда я была ребенком, не знаю почему, но представляла всех своих друзей и приятелей, с кем я бегала по улицам, маленькими детьми. Вот посмотрю на какого-нибудь мальчика, а вместо 10-летнего сорванца вижу ляльку, которая либо в коляске едет, либо играет во что-то. И так мне жалко становилось этого человека, просто сил нет. Как-то один из них сильно поранил руку, когда упал, быстрой струйкой потекла кровь. Одна девочка выказала такое ужасное презрение вслух, побрезговала видом этой крови, а у меня разрывалось сердце от того, что она побрезговала человеком. Ведь он человек. И он не виноват в том, что так неудачно упал и что так быстро и обильно потекла кровь. Ему было лет 10-11 на тот момент, подойти я постеснялась и даже не подумала тогда об этом.
Со временем это представление людей в виде маленьких детей во мне не исчезло. Мне страшно, когда я не вижу в человеке малыша, словно он таким взрослым был всегда и никогда не был маленьким. Когда видишь человека, который стоит перед тобой, в образе невинного младенца или 2-летнего ребенка, то перестаешь на него злиться. Душа переполняется жалостью, а иногда и состраданием. Наверное, так Бог мне показывает, что все мы – его дети, и я не имею право никого судить. Мне дано было ощутить лишь малую часть той возвышенной любви, а абсолютная любовь доступна лишь Создателю, а иначе обычное человеческое сердце разорвется на куски.

1 августа 2020 г.

“Big Little Lies” by Liane Moriarty (18+)


Признаться, я к этой книге поначалу серьезно не относилась. Она предполагалась как бы отдыхом от таких серьезных книг, как “Марсианские хроники” Р. Брэдбери и “Убить пересмешника” Х. Ли. Думала, что это такой будет легонький детективчик с примесью дамского романа (хотя терпеть их не могу). К счастью, я ошибалась. Эта книга произвела на меня очень сильное впечатление, после ее прочтения я где-то за 3 дня посмотрела все два сезона сериала по этому роману на английском, т.к. летом читаю и смотрю на 99% только на языке. Там есть расхождения с книгой, второй сезон – так вообще придуман за исключением пары деталей, но я не могла оторваться от прекрасной игры актеров (Николь Кидман, Риз Уизерспун).
Почему я так близко к сердцу воспринимаю некоторые книги? Потому что они жизненные. Проблемы, которые Мориарти поднимает в своем романе, происходили, происходят и, к большому сожалению, будут происходить. А еще, что особенно важно: наш мир, наше общество до сих пор считает, что женская боль, её страдания, переживания – это ничто, не сто́ит и внимания обращать. Я бы вообще назвала этот роман “Боль”, потому что именно это слово постоянно приходило ко мне на ум, когда я его читала, он просто пронизан болью и страданиями. От того так особенно тяжело давались некоторые моменты, так страшно было их читать, а потом смотреть.

17 июля 2020 г.

Ray Bradbury “The Martian Chronicles”


Если вы меня спросите, какое моё любимое произведение Рэя Брэдбери, я не задумываясь отвечу: “Марсианские хроники”. До сих пор помню книгу из своего подросткового детства, которую я впервые взяла в руки и так не смогла выпустить. Читала до глубокой ночи, ужасалась, но не останавливалась, просто невозможно было прекратить. Причем, за плечами уже было “450 градусов по Фаренгейту”, а “Вино из одуванчиков” вроде как прочла немного позже.
Но всё равно и сейчас, и тогда совершенно уверенно говорю: “Марсианские хроники” – это шедевр, глубина бездонная. Рэй Брэдбери, одним словом. И какое счастье, что я, наконец, дошла до него в оригинале, вспомнила о его существовании спустя почти 20 лет.
По языку могу сказать одно: читать мне было легко, из незнакомых слов почти ничего не выписала. Слог простой, думаю, подойдет даже для уровня B2, если уж такой же фанат Брэдбери, как я. Много диалогов, мало описаний, есть монологи и размышления героев, но они так близки каждому сердцу, что понять их будет просто.

11 июля 2020 г.

“To Kill a Mockingbird” by Harper Lee (“Убить пересмешника” Харпер Ли)



“Atticus said to Jem one day, “I’d rather you shot at tin cans in the back yard, but I know you’ll go after birds. Shoot all the bluejays you want if you can hit ‘em, but remember it’s a sin to kill a mockingbird”. <…> “Mockingbirds don’t do one thing but make music for us to enjoy. They don’t eat up people’s gardens, don’t nest in corncribs, they don’t do one thing but sing their hearts out for us. That’s why it’s a sin to kill a mockingbird”.

Однажды Аттикус сказал Джиму:
- Ты бы лучше стрелял в консервные банки на заднем дворе, но мне известно, что ты гоняешься за птицами. Стреляй в соек, сколько угодно, но помни, что убить пересмешника – это грех. <…>
- Пересмешники ничем не занимаются, только мило чирикают и услаждают наш слух. Они не залетают в наши сады и не вьют гнезда в кукурузных амбарах, просто поют от всего сердца для нас. Вот почему убить пересмешника – совершить грех.
(цит. зд. и далее по кн. Harper Lee To kill a mockingbird. – СПб: КАРО, 2015. – стр. 164: зд. и далее перевод мой)

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
(“The United States Declaration of Independence”, 1776)

Мы считаем это очевидным, что все люди созданы равными, что они наделены Творцом неотъемлемыми правами, среди которых Жизнь, Свобода и стремление к Счастью.
(“Декларация Независимости США”, 1776)

We believe in equal opportunity, equal justice, and equal treatment for citizens of every race, background, religion, and creed. Every child, of every color — born and unborn — is made in the holy image of God.

Мы верим в равные шансы, одинаковую справедливость, одинаковое обращение к гражданам любой расы, происхождения, религии и вероисповедания. Каждый ребенок любого цвета кожи, рожденный и еще не рожденный, создан по образу и подобию Божьему.
(из речи Д. Трампа на День Независимости США 4 июля 2020 г.)

27 июня 2020 г.

Charlie and the Chocolate Factory by Roald Dahl

Хотели бы вы когда-нибудь побывать на Шоколадной фабрике? Ну если вы любите шоколад, конечно. Я очень люблю, только вот горький не уважаю. Ем его только когда голова разболится, совсем ничего из такого-эдакого нет либо просто грустно стало. 
А всего 5 золотых билетов. Шансы почти нулевые, если только вы не собираетесь скупить весь шоколад вашего маленького городка. Кстати, отец одной очень избалованной девочки Веруки так и поступил. А вот у Чарльза почти не было шансов, но он очень надеялся и вытащил свой золотой билет!
Описание шоколадной фабрики, простите за тавтологию, не поддается никакому описанию! И чего там только нет! И карамельки, которые меняют цвет каждые 10 секунд, и горячее мороженое (да-да, вы не ослышались!), и шоколадные водопады (вы только представьте этот шоколадный рай, я бы точно нырнула!), и жвачки со вкусом томатного супа, жареной говядины и черничного пирога, причем эти три вкуса чередуются, и маршмелловые подушки, и съедобные обои для детских комнат (лялькам их можно лизать), и коровы, которые дают шоколадное молоко, и… и… В общем, вам точно надо побывать на шоколадной фабрике!
Героев в книге мало, но каждый из них олицетворяет либо порок, либо добродетель. Те дети, которые не слушались директора мистера Вилли Вонка, должны были покинуть Шоколадную фабрику, причем весьма необычным способом.

12 июня 2020 г.

“Tess of the D’Urbervilles” (by Thomas Hardy)


Когда же продолжали спрашивать Его,
Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без
греха, первый брось на нее камень.
И опять, наклонившись низко, писал на земле.
Они же, услышав то и будучи обличаемы
совестью, стали уходить один за другим,
начиная от старших до последних; и
остался один Иисус и женщина, стоящая
посреди. Иисус, восклонившись и не видя
никого, кроме женщины, сказал ей: женщина!
где твои обвинители? никто не осудил тебя?
Она отвечала: никто Господи. Иисус сказал ей:
и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

Евангелие от Иоанна гл. 8 ст. 7-11




Не знаю почему, но всемирно известный роман Т. Харди (1840-1928) “Тесс из рода Д'Эрбервиллей” (написан в 1891 году) я не читала совсем. Почему удивляюсь - да потому что в университете мы его изучали, он и в списках должен был быть, а я прочитывала в среднем 95-100% того, что задавали.
Наткнулась на него в Фейсбуке, т.к. состою там во множестве групп по работе. Не устаю благодарить всех прекрасных учителей, вузовских преподавателей, переводчиков, воспитателей и т.п., кто делится своим опытом, дает полезные ссылки, приглашает на вебинары, которые приносят реальную пользу для развития и для души, конечно.  

23 мая 2020 г.

Thank you, Auggie


Эту книгу я читала 6 лет назад. В этом году решила перечитать ее, но в оригинале. Конечно, основную идею помнила, помнила героев, но восприняла книгу, как мне кажется, не со всех возможных сторон.
Быть может, это как раз из-за того, что читала переводной текст. Сейчас у меня твердое убеждение читать только в оригинале, если это возможно, потому что так лучше и глубже воспринимаешь автора, его мысли. Ну и, разумеется, чтение в оригинале обогащает знания, потому что узнаешь очень много интересных фраз, выражений, фразовых глаголов, а также научаешься, как при помощи английского можно выразить свои мысли.
Так как книга написана американской писательницей, то, разумеется, там встречаются чисто американские словечки, например:

recess – перемена:

“All they want to do is “hang out” and “talk” at recess”. (p. 120)

flaky – чудной, “с приветом”:

“She is flaky that way”. (p. 228)

13 октября 2019 г.

Me Before You (by Jojo Moyes) 16+


С 1 по 30 сентября включительно я участвовала в проекте под названием My Pink Reading Kit(ссылка). Его принцип в том, что выбирается определенная книга в оригинале, которую нужно прочитать в течение месяца. Тариф можно выбрать любой: Light (Вы получаете книгу по почте и доступ к заданиям, но обратной связи у Вас нет), Bright (книгу Вы покупаете самостоятельно, но у Вас есть задания на каждый день, обратная связь с тренером и возможность комментировать ответы других участников), Intense (книга по почте и подарок, доступ к заданиям, обратная связь с тренером, возможность комментировать ответы других участников). Я выбрала золотую середину, т.е. Bright.
Книгу я хоть и с трудом, но достала, причем по меньшей цене, чем если бы заказывала через организатора, а еще меня просто заинтересовала идея заданий на каждый день. Правда, проскользнула такая информация, что этот проект для мам. Улыбалась, когда в чате whatsapp читала сообщения от организатора, например, такие: сегодня суббота, и вы, наверное, сидите за чашкой кофе и читаете новые главы. Мда. Вот бы, думаю, посидеть бы так действительно!

9 сентября 2019 г.

Louisa May Alcott “Little women”


Решила, что в ближайшее время буду читать книги только на английском. Так я могу поддерживать язык и узнавать новое. За лето я смогла прочитать только две книги в подлиннике в силу того, что в июне была очень занята другими очень важными вещами, а потом было море, солнце и песок. Однако “Двенадцать лет рабства” просто проглотила, а в Израиль-Турцию взяла недочитанный роман Луизы Мэй Олкотт “Маленькие женщины, а также еще один, до которого дело не дошло, но тем не менее я его запланировала на ближайшее чтение. В настоящий момент я принимаю участие в одном проекте касательно чтения в оригинале, о нем обязательно расскажу в октябре, когда он закончится, а пока поговорим о “Маленьких женщинах” – романе, который я читала на пляже между купаниями, в номере и дала себе обещание, что непременно его дочитаю. Обещание я сдержала, роман был закончен летом.
Луиза Мэй Олкотт (1832—1888) – одна из самых известных американских писательниц, получившая мировую известность благодаря “Маленьким женщинам”. Есть еще продолжение – “Маленькие жены”, эта книга так же находится в моих планах на чтение.

1 июля 2019 г.

Двенадцать лет рабства


Как только заканчиваются майские уроки в школе, вроде как появляется возможность для расслабления, но каждый учитель знает, что его ждет: экзамены, проверки, выезды в другие регионы или соседние школы. Вот и получается, что хоть уроков и не проводишь, а устаешь в два раза больше, очень уж сильная ответственность ложится на плечи организаторов и проверяющих. Однако всё-таки лето неизбежно начинается, и лично я всеми силами стремлюсь посвятить его самообразованию и саморазвитию. Вспоминаю, как на крымском побережье в прошлом году сидела и повторяла фразовые глаголы, устойчивые выражения, а в этом решила с головой окунуться в язык и использовала любую возможность для осуществления своих намерений.
Начала с просмотра фильмов в оригинале на своем любимом сайтеТак, мне попалась картина под названием “12 лет рабства” (12 years a slave), вышедшая в 2013 году и получившая премию “Оскар”.
Я была потрясена до глубины души. Фильм, как впоследствии оказалось, был снят по одноименной книге Соломона Нортапа, свободного афроамериканца середины XIX в., написавшего ее в 1853 г. Когда я об этом узнала, заказала себе это произведение в оригинале. В переводе мне её читать не хотелось, у меня было желание окунуться с головой в мысли и чувства автора, выслушать его от начала и до конца, а потом сделать выводы, которые он бы хотел, чтобы я сделала. В конце своей книги он так и указал: не буду давать никаких комментариев, сформируйте свое мнение насчет “института рабства”. Все последующие цитаты я буду давать по изданию Solomon Northup 12 years a Slave/ S. Northup. – M.: T8RUGRAM, 2017. Переводы мои.

17 ноября 2018 г.

Сумеречными ноябрьскими вечерами


Пожалуй, самым тяжелым для меня месяцем в плане погоды и общего настроения является ноябрь. Снега нет и непонятно, когда будет, темнеет рано, светает невыносимо поздно, ветра завывают сильно, пронизывают до костей, а на город спускается тьма, которая, кажется, вообще никогда не закончится. Этот период я шутливо называю “полярной ночью” из-за коротких дней и бесконечных ночей.
Хотя совсем мне не до шуток. Осенью все говорят, что природа увядает, а я думаю, что она умирает. Поначалу приятно смотреть на изменящие цвет листья и прозрачное голубое небо, но уже тогда чувствуется дыхание зимы, смерти, которая в ноябре своими ветрами пронизывает беспощадно и без единой капли сострадания.
И чем дальше идет время, тем больше понимаешь, что никакого выбора нет, что умирание природы просто неизбежно. Вспомнился Шарль Бодлер с его “Цветами зла”. Когда читала его в университете, была потрясена обнаженностью этого творения, его оголенностью, бессовестной неприкрытостью. Добро всегда окутано состраданием, милосердием и любовью, а зло всегда бесцеремонно открыто, и от этой открытости становится нехорошо.

9 сентября 2018 г.

Само совершенство


На днях наткнулась на заметку под названием “14 стратегий управления классом от Мэри Поппинс”. Ну кто не знает это доброе, прекрасное произведение из детства, кто не смотрел музыкальный советский фильм с его бессмертными песнями, от которых на глаза наворачиваются слезы? Повесть Памелы Трэверс я прочла в подростковом возрасте, а до этого фильм видела много раз, мелодии знала наизусть. Совсем недавно приобрела оригинал, который, к сожалению, моим малышам дать почитать пока невозможно, но к следующему году, надеюсь, мы его осилим. 
Для меня женщина-воспитатель, женщина-учитель – это Мэри Поппинс. Я всю свою жизнь подражаю ее манере преподавания, обращению с детьми. Как же я мечтала о таком учителе, который, ни на кого не обращая внимания, возьмет свой зонтик и полетит далеко-далеко, когда ветер переменится! А ее шляпки, безупречная одежда, прямая осанка?

Когда нет слов...

:) :( ;) :D :-/ :x :P :-* =(( :-O X( :7 B-) #:-S :(( :)) =)) :-B :-c :)] ~X( :-h I-) =D7 @-) :-w 7:P 2):) :!! \m/ :-q :-bd ^#(^