13 октября 2019 г.

Me Before You (by Jojo Moyes) 16+


С 1 по 30 сентября включительно я участвовала в проекте под названием My Pink Reading Kit(ссылка). Его принцип в том, что выбирается определенная книга в оригинале, которую нужно прочитать в течение месяца. Тариф можно выбрать любой: Light (Вы получаете книгу по почте и доступ к заданиям, но обратной связи у Вас нет), Bright (книгу Вы покупаете самостоятельно, но у Вас есть задания на каждый день, обратная связь с тренером и возможность комментировать ответы других участников), Intense (книга по почте и подарок, доступ к заданиям, обратная связь с тренером, возможность комментировать ответы других участников). Я выбрала золотую середину, т.е. Bright.
Книгу я хоть и с трудом, но достала, причем по меньшей цене, чем если бы заказывала через организатора, а еще меня просто заинтересовала идея заданий на каждый день. Правда, проскользнула такая информация, что этот проект для мам. Улыбалась, когда в чате whatsapp читала сообщения от организатора, например, такие: сегодня суббота, и вы, наверное, сидите за чашкой кофе и читаете новые главы. Мда. Вот бы, думаю, посидеть бы так действительно!


А всё дело в том, что я когда на этот проект подписывалась, не знала, что мне дадут классное руководство. Если бы знала, такую ношу на себя бы не взяла. Одно дело, когда ты сам читаешь, а другое – когда надо делать задания, размышлять над ними, а еще непременно укладываться в сроки, т.е. в день по одной главе обязательно. Зная, что как только на календаре торжественно пропоет 1 сентября, время и пространство куда-то денутся, я до начала проекта прочла около 14 глав, т.е. на две недели вперед. При этом не ожидала, что книга так легко пойдет, и я буду ею зачитываться. Потом пришлось туго со временем, но я продолжала читать, причем далеко вперед и делала это намеренно, т.к. понимала, что если не сейчас, то вообще отстану, а этого очень не люблю, потому что не выношу незавершенных дел.


Так, порой засиживаясь допоздна, читая в электричке, на остановках, в автобусе, до начала уроков, я-таки дошла до конца, причем закончила раньше на одну неделю, а потом уже просто спокойно выполняла задания.
Каждый день ровно в 6 утра автоматически открывалось задание дня. Если Вы не выполнили задание предыдущего дня (а некоторые из них обязательны должны были быть проверенными преподавателем), у Вас не открывается доступ к следующему. Однако были такие дни, которые не предполагали никакого задания. Вы просто прочитывали какую-нибудь главу и наслаждались. Вот как, например, выглядело расписание с самого начала:


Что касается заданий, то они были очень разнообразные. То надо было написать письмо своему ребенку на будущее, то представить себя на месте какого-нибудь героя, то процитировать n-ое количество самых запоминающихся фраз из книги на определенных страницах, то поразмышлять о какой-нибудь проблеме, которую поднимает автор. Или вот, например, такое было:


Что бы Ваш сосед сказал о Вас? Как бы Вы сами себя описали?
А еще такое:


Кто планирует активности в Вашей семье? Каков был Ваше список дел на это лето? Что из этого списка Вы осуществили? Какие дела Вы планировали только для себя лично? Вы с ними справились?
Для меня непростым оказалось задание в подборке стиля одежды главной героини, а потом еще надо было это либо нарисовать, либо описать. Я не люблю ходить и выбирать одежду, это занимает так много времени! В последние 5-6 лет я покупаю одежду по интернету, да и то терпеть не могу сидеть и отбирать нужное, а тут – нарисуй. Ну я и написала, что рисовать не умею, заниматься шоппингом терпеть не могу, лучше сделаю описание. Преподаватель с понимаем отнеслась к моим стенаниям и мой ответ засчитала.
Еще мне очень понравилось задание Дня 26:


Надо было представить себя кастинг-специалистом и подобрать актеров для героев этой книги. Я подобрала, конечно, но некоторых актеров выбрала староватых - для роли Уилла, например.
Недостаток в проекте был только один: преподаватель не проверяла задания вовремя, приходилось постоянно напоминать во whatsapp. Случилось так, что я сделала задание в пятницу, но проверки не было. В итоге доступ к субботнему и воскресному заданиям пришел только в понедельник, когда я себя не помнила от уроков, классных дел, совещаний и т.п. Курс совсем не дешевый, и я убедительно попросила проверять всё мое выполненное вовремя, потому что на выходные, как правило, давались самые объемные упражнения. Например, снять видео (начитать понравившийся отрывок на камеру) или написать сочинение или размышление. Из-за того, что тогда, в один день, мне не был дан доступ к следующему дню, я нарушила дедлайн, а этого очень не люблю, ведь пришлось нагонять потом с огромным трудом. После этого я просто постоянно просила проверить сделанное и дать возможность приступить к следующему.
…Если говорить о самой книге, что в русском переводе звучит как “До встречи с тобой”, то скажу только одно: она оказала на меня такое сильное впечатление, что я не могу оправиться до сих пор. День, когда я дочитывала последнюю главу и эпилог, стал для меня очень печальным. В конце книги у меня из глаз хлынули слезы. Надо же! Я до последнего надеялась на другой исход, просто впивалась в страницы, пытаясь найти там хоть какую-то надежду, находила – и спокойно ложилась спать, а потом увидела, что всё совсем не так, как я бы хотела. С одной стороны, осталась довольна тем, что сюжет НЕ голливудский, очень непростой и неоднозначный, с другой – остаюсь по-прежнему категорически против такой концовки.
Фильм не смотрела принципиально: хотела прожить с героями их жизни, боль, радость и т.п. И остаюсь полностью согласна с одним из моих самых любимых писателей Г. Гарсиа Маркесом, который сказал, что кинематограф диктует абсолютно все, навязывает своё в´идение мира. Как же мечтаю прочесть “100 лет одиночества” в подлиннике, на испанском! Но пока нас отделяет так много!
Итак, думала, что фильм посмотрю. Однако сейчас, когда у меня Me Before You позади, просто не могу это сделать. Хотела на английском попрактиковать, посмотреть, как это трактуется на экране, но – нет. Зная концовку, не хочу переживать это снова, тем более что нет-нет да и вспомню эту книгу, ее героев, сюжетную линию.  
Проблемы, которые поднимаются в книге, очень жизненные, близкие каждому человеку. Автор, Jojo Moyes, ставит своего читателя перед очень важными вопросами, которые нельзя трактовать однозначно, а самое главное – не осуждаешь. Да, я не одобряю, даже злюсь на одного из главных героев, но – не осуждаю. Ни капли. И до самой маленькой клеточки понимаю, почему он так поступил.
Главная героиня – Louisa Clark. Удивительно, как мы с ней схожи! Слова, поступки… Есть, конечно, различия, но перевоплотиться в нее мне не составило никакого труда. Это 26—летняя девушка (могу подзабыть возраст, но, в общем плюс-минус), незамужняя. Есть бойфренд Patrick, но он только бойфренд. Running Man – бегущий человек, как над ним подшучивал Will – другой важный герой, человек из совершенно другого для Луизы мира. Патрик из тех, кто ненавидит обязательства, но при этом любит получать удовольствия и всем доказывает, как классно он живет и в какой он отличной форме.  
Луиза одевается экстравагантно, живет не в самом благополучном квартале, но с родителями, сестрой и маленьким племянником. Она выросла в своем мире, мировоззрении. И вроде бы уже как-то устроилась, свыклась, и, как она сама говорит в начале книги, даже знала, что до автобусной остановки 158 шагов. Это число может увеличиться до 180, если вы не очень торопитесь. Или если вы надели туфли на высокой платформе.
Работа самая обычная – официанткой в забегаловке, которая вдруг взяла и закрылась. И – мир рухнул. Были обычные 158 шагов, иногда 180, была работа… А тут – надо новую искать. Образования, как такового, нет. И денег нет. Мать не работает, отец боится потерять место из-за возраста. Заработок Луизы очень даже поддерживал семейный бюджет. И ее жизнь вдруг поворачивается на 360 градусов с новой, но странной работой. Которая оказалась совсем не тем, чего ожидала Лу. Эта работа изменила не только ее жизнь и повысила зарплату, но заставила пересмотреть свое мировоззрение, мысли, чувства, разум и сердце.
Не зря книга носит название “Я до тебя” – если переводить дословно. Именно это и проходит красной нитью через всё произведение. Каким человек был поначалу, и каким он стал. Нас многое что меняет: обстоятельства, люди, мы сами, если вдруг сядем и задумаемся о чем-то. А ведь можно и не задуматься вовсе. Вот для Лу именно Уилл стал тем, благодаря которому она поменяла свое отношение не только к другим людям, но и к самой себе, прежде всего. Это как сделать генеральную уборку и увидеть, что, оказывается, в помещении намного больше места, чем казалось зимой, при сумерках или в полной ночной тьме. Или – когда в голову вдруг приходят такие мысли, которые никогда прежде не приходили, а если и приходили, то просто улетали прочь, не задевая ни разум, ни чувства. Темперамент неизменен, какие-то привычки так навсегда и остаются с человеком, а сам он словно обновился, проявился, как образа в церкви, стал видимым для других и себя, зажил совсем другой жизнью, хотя, быть может, на том же месте и среди тех же людей.
В книге очень много кажущихся сентиментальными сцены, однако когда их пропускаешь через себя, понимаешь, что каждая из них вносит свою лепту в изменение сознания Лу, в ее жизнь и отношение к жизни, обретает совсем другой смысл для нее.
Как я уже говорила выше, книга читается очень легко. Организатор писала, что достаточно будет Intermediate, но я бы даже и человеку с Pre-intermediate посоветовала бы ее читать. Да, тяжеловато для уровня, когда человек только-только овладел элементарными познаниями в области иностранного языка и начал ими более-менее пользоваться, но в то же время в романе много диалогов, простых выражений, да и шрифт хороший.
Конечно, по мере чтения я выделяла новые слова и выражения, которые мне были интересны, узнавала то, чем владела ранее. Мы, собственно, и читаем в подлиннике не только для того, чтобы поупражняться в языке и потренировать навык чтения на иностранном языке, но и для того, чтобы обогащаться новыми сведениями.
Так, например, для меня открытием было слово quadriplegic – парализованный, вместо привычного paralyzed. Или еще nuptials – свадьба вместо общеупотребительного wedding.
Иные фразы и выражения были будто бы дословно калькированы с русского языка, например:

to listen with half an earслушать вполуха
is easier said than done – легче сказать, чем сделать (=сказать не сделать)

Конечно, я не обошла стороной фразовые глаголы:

to tune out – отключиться, пропустить мимо ушей
to brush offотмахнуться

Также имею привычку выписывать не только какое-то новое слово, но и как оно обыгрывается в выражениях:

to coo – ворковать, а вот to bill and coo – миловаться, в то время как to coo ones words – говорить вкрадчивым голосом

catcall – освистывание, а вот фраза The libretto evoked critical catcalls значит “критика приняла либретто в штыки”

Были и просто очень интересные слова:

workmanlike – характерный для квалифицированного работника, выполненный на высоком уровне
to nudge – слегка подтолкнуть локтем
sparsely – редко, негусто (sparsely populated – малонаселенный)
marquee – шатер, палатка (на свадьбе, например. Но еще мне почему-то сразу вспомнилась “Сказка о золотом петушке”)

Одним из последних заданий было написать концовку. Свою. Причем уже эпилога:       


Я в нее вложила всё то, что вложила бы Лу. Ну или если бы я была Лу. Именно так я бы шла по улицам Парижа, именно на этих остановках бы остановилась, именно так думала бы и размышляла. После всего пережитого уже другая, изменившаяся Лу шла в новую для себя жизнь, и завтра наступит для нее точно по-другому.

I don’t know exactly how long I was going. It was a moment of the Silence in my soul and minds. My ears were listening the same words over and over again: Live, Live, Live… I was thinking how to live knowing Will is not with us, with me. He’s not in the annexe, not in the hospital, neither in London nor at the deserted island. I can’t phone, can’t write to him, I will never listen to his voice again.
I was walking along Parisian streets and looking at the shop windows that were as bright as Will had been alive, at laughing people who were keeping doing the same things and who didn’t realize, who didn’t care about Will and me.
Live… What does it mean? To breathe, eat, drink every day? To run or do any other sports? I’ll have to find what to live for and the reason for all the stuff.
You thought I’d get married and have 5 children, you, Will, ah? You asked not to think of you often, but you didn’t write how. That is the question. You’ve gone, I’ve stayed. I presupposed I could save you, but it seems I was too self-confident.
September fell on Paris. It’s October soon. Multicoloured leaves, cold, but cosy evenings with a favorite book or a dog. Will I have my own house one day? Can I start from the beginning? I’m sure I will. I must. MUST. Or… How can I live?
Then let’s live, Clark, come on, let it slide, life goes on. Just try and don’t give up. Cheer up, baby. Look around. Keep it down. But never forget. You won’t though. I definitely know it.

Автор - С.Н. Кирсанова

15 комментариев:

  1. Здравствуйте, Светлана Николаевна!
    Я "англичанка" ещё та... на стадии хау-ду-ю-ду, но читать было безумно интересно.
    Вы с таким увлечением рассказали о своей работе, что я загорелась желанием, если не почитать, то, хотя бы, посмотреть фильм на английском языке.
    Наверное решусь, хотя не уверена, что пойму хоть что-то.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ирина Валерьевна! А этот фильм есть в переводе, я думаю даже в свободном доступе, т.к. вышел в 2016 г.

      Удалить
  2. Здравствуйте, Светлана Николаевна! Спасибо за интересный рассказ и очень полезные слова. Взял на заметку. Думаю, ещё не раз мне это пригодится.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуй, Иван! Чтение в подлиннике не только приятное, но и очень полезное занятие. Если будет возможность, читай, как можно больше.

      Удалить
    2. Чтение в подлиннике для меня очень сложно, хотя переводами спецлитературы по математике занималась, да и песни старалась переводить некоторых певцов и групп, например Queen, Deep Purple и др. Спасибо, Светлана Николаевна, что рассказали о своем участие в проекте

      Удалить
    3. Здравствуйте, Анна Борисовна! К оригинальному тексту нужно привыкнуть, просто стараться читать регулярно. Постепенно мозг переключится, и всё встанет на свои места.

      Удалить
  3. Здравствуйте, Светлана Николаевна! Я читала трилогию Джоджо Мойес "До встречи с тобой", "После тебя" и "Все та же я". Конечно, на русском. На английском языке у меня нет этих книг. Задания мне показались очень трудными. Я не думаю, что я ещё раз бы захотела прочитать эти книги или посмотреть фильм. Очень тяжело воспринимать сюжет. Так жалко главного героя!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ирина Михайловна! Я уже начала читать вторую часть, тоже на английском, After you. Насчёт заданий я ожидала большего, но в целом было неплохо. Не знаю, какая будет вторая часть, но первая для меня очень тяжёлая оказалась в плане сюжета, я согласна с Вами. Поэтому не могу фильм смотреть...

      Удалить
  4. Здравствуйте, Светлана Николаевна)Очень интересный проект!Снимаю шляпу!Как все-таки здорово, что сейчас есть такие проекты.Читательский клуб я посещала в интернете ("Вridge to Terabithia", by Katherine Paterson) , но только вводные занятия.Бесплатные.Потом занятия Дианы Семенычевой по фильму "The Devil Wears Prada"(тоже бесплатные).Спасибо большое за отзыв!И за комментарии к отдельным словам и сочетаниям!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Наталья Борисовна! Да, сейчас есть все возможности для изучения языка. Очень жалею, что в период моего детства и студенчества такого не было, я бы давно уже знала несколько иностранных языков. А этот проект недешевый, в октябре я уже в нем не участвую, накладно, однако. Плюс книга мне не совсем по душе: "Ешь, молись, люби". Смотрела фильм, книгу не читала и не хочу.

      Удалить
  5. А Ваша версия финала очень даже понравилась!Замечательное задание!Подобное задание встретилось дочери на олимпиаде по немецкому, только там нужно было "дописать/описать" сон гл.героя.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо))) Я этот роман не просто прочитала, я его прожила. И эту концовку тоже. Но очень тяжелое впечатление оставляет книга.
      Сон - интересно как! Сколько тут нафантазировать можно!

      Удалить
  6. А я вот читаю сборник стихов "Milk and Honey".И некоторые страницы вырвала бы...читать слишком "откровенные" не хочется((

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я тоже не люблю предельную обнаженность души. Мне очень не по себе становится. Все-таки душа - это тайна, которая никому не должна быть доступна, лишь в самых разумных пределах и очень осторожно.

      Удалить

Когда нет слов...

:) :( ;) :D :-/ :x :P :-* =(( :-O X( :7 B-) #:-S :(( :)) =)) :-B :-c :)] ~X( :-h I-) =D7 @-) :-w 7:P 2):) :!! \m/ :-q :-bd ^#(^